Уроки изучения лирики в школе: Теория и практика дифференцированного подхода к учащимся: Книга для учителя литературы - страница 5


Центральная часть урока представляет собой выполнение творческих заданий, связанных с анализом и интерпретацией сонетов. Начиная с древности, с одного из сонетов Петрарки, девятиклассники продолжают путь в современность, закончив его "Венком сонетов" Владимира Солоухина. Отбор материала на урок программирует развитие читательского восприятия до уровня овладения "эмоциями формы". Но учащиеся должны в ходе работы познакомиться не только со строгой сонетной формой, но и с особенностями развития сонетного содержания (CCXVIII сонет Петрарки), выявить особенности оригинала и переводов 66-го сонета Шекспира, восхититься высочайшей техникой одного из сонетов В. Брюсова, проанализировать качественные сдвиги в использовании сонетной формы у А. Ахматовой. Этот путь как раз и соединяет далекие эпохи с нашим временем. Такой методический подход помогает очень экономно, в рамках одного двухчасового занятия показать "веков связующую нить", протянув мостик от Петрарки в ХХ век.

Класс можно разделить на 4 творческие группы. В слабом классе одно из четырех заданий может выполняться дома каждым учащимся в отдельности, а на уроке ребята объединяются в группы "по заданиям". Один учащийся отчитывается о работе группы по предложенному учителем плану, остальные дополняют его наблюдения. В сильном классе задания могут выполняться группами учащихся прямо на уроке в специально отведенное для этого время. Сущность изучения лирики на этом уроке - в создании определенного алгоритма анализа сонета или сопоставлении сонетов. Логика вопросов ведет учащихся к более глубокому восприятию "далеких" текстов, обращает внимание на художественные особенности сонетной структуры, которые могут остаться незамеченными, помогают школьнику построить грамотный литературоведческий монолог.

Задание 1. Прочитайте сонет CCXVIII Франческо Петрарки. Проследите развитие содержания сонета по строфам:

^ Меж стройных жен, сияющих красою,
Она царит - одна во всей Вселенной,
И перед ее улыбкой несравненной
Бледнеют все, как звезды пред зарею.

Амур как будто шепчет надо мною;
Она живет - и жизнь зовут бесценной,
Она исчезнет - счастье жизни бренной
И мощь мою навек возьмет с собою.

^ Как без луны и солнца свод небесный,
Без ветра воздух, почва без растений,
Как человек безумный, бесловесный,
Как океан без рыб и без волнений -

Так будет все недвижно в мраке ночи,
Когда она навек закроет очи.

                                 (Перевод Ю. Верховского).

Cонет CCXVIII Ф. Петрарки - один из немногих сонетов, в котором автор не только не нарушил строгую сонетную форму, но и остался верен принципам воплощения сонетного содержания: "тезис - развитие тезиса - антитезис - синтез". Кроме того, учащиеся обостряют свое восприятие текста поиском смысловых доминант и путей воплощения этих смыслов в конкретных образах. Такой подход к анализу развивает восприятие такой сложной формы, как сонет, даже у самых невнимательных, неподготовленных читателей.

Петрарка писал сонеты только о любви. А его последователи подчинили содержание сонета вечным проблемам: добру и злу, смерти и бессмертию, добродетели и пороку и др. Таковы знаменитые сонеты Шекспира, часть которых (с 127-го по 152-й сонет) отвечают любовной теме, озаренной образом "смуглой дамы", коварной и прекрасной, а остальные поднимают общечеловеческие вопросы жизни. Именно 66-му сонету Шекспира и его переводам посвящено задание 2.

Задание 2. Прочитайте 66-й сонет В. Шекспира в переводах Б. Пастернака и С. Маршака. Сравните их с оригиналом. В чем преимущества каждого перевода? В чем особенности художественной формы этих переводов?

Б. Пастернак

Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк
И как шутя живется богачу,
И доверять, и попадать впросак,
И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену,
И вспоминать, что мысли заткнут рот,
И разум сносит глупости хулу,
И прямодушье простотой слывет,
И доброта прислуживает злу.
Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Но другу будет трудно без меня.

С. Маршак

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске знатока искусства,
И вдохновения зажатый рот,
И служащие злу благие чувства.
Все мерзостно, что вижу я вокруг,
Но как тебя покинуть, милый друг? 

^ Сонет LXVI(подстрочный перевод)

Утомленный всем этим, об успокоительной смерти молю я,
Как нищий, рожденный в пустыне,
И ни в чем не нуждающийся, погруженный в веселье.
И самая чистая честь несчастна, проклята,
И золоченая честь бесстыдно упрятана,
И девичья честь грубо попрана,
И правовое совершенство незаконно обесчещено,
И сила власти обессилена,
И искусство сделано властью безъязыким,
И, как сумасбродный доктор, контролируемое искусство,
И простая правда, названная простотой,
И плененное добро прислуживают командующему злу.
Утомленный всем этим, от всего я уйду,
Спаси это, умри, я оставляю мою любовь.

^ Sonnet LXVI

(оригинал)

Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplased,
And maiden virtue rudely shrumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strenght by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love along.

Обобщая ответы учащихся, можно сделать вывод, что и Б. Л.   Пастернак, и С. Я. Маршак, видя современное звучание шекспировского текста, все же несколько отклонились от оригинала (подстрочник) и создали свои, "новые" сонеты. Учащиеся указывают, что перевод Б. Пастернака несколько ближе к оригиналу по особенностям лексики, чем перевод С. Маршака. У Маршака текст получился проще, современнее, хотя поэт подходит к подлиннику более вольно, вводит "свои" слова, переставляет шекспировские строки. Вряд ли стоит заострять внимание учащихся на том, чей перевод лучше. Целью этой исследовательской работы станет развитие умения видеть и постигать текст, понимать, что текст при переводе неизменно что-то теряет, но перевод сам по себе может стать художественным шедевром. В сильных, гимназических классах, где ребята серьезно изучают английский язык, можно дать домашнее задание попытаться сделать свой перевод этого сонета, сверяясь с подстрочником.

С начала XVIII века развивается история русского сонета. В 1735 году Василий Кириллович Тредиаковский пишет первый сонет на русском языке. За два с половиной века история литературы не раз наблюдала периоды взлетов и падений интереса к сонету. Два главных взлета приходятся на золотой и серебряный века русской поэзии. Пушкинский "Сонет о Сонете", который звучал в начале нашего урока, сыграл очень важную роль в самоопределении и становлении этого жанра. В нем поэт проследил развитие сонетного жанра с момента его рождения (XIII век) до современной Пушкину эпохи (начало XIX века): от Данте до Дельвига.

В начале 20-х годов ХХ века Леонид Гроссман в своем "Русском сонете" к признанным корифеям прошлого присоединяет имена своих современников: Вяч. Иванова, К. Бальмонта, В. Брюсова. Он прослеживает историю сонета, недописанную Пушкиным, - от Дельвига до Волошина.

Л. Гроссман

Русский сонет

Суровый Дант не презирал сонета.

А. С. Пушкин

Раскрыл нам Дельвиг таинства сонета,
Чей трудный шифр был Тредиаковским дан,
И принял Пушкин кованый чекан
Для строгих дум о подвиге поэта.

^ С тех пор игра квадранта и терцета
Манит певцов гиперборейских стран,
стих Ронсара вьется, как аркан,
У Каролины Павловой и Фета.

Его размерам царственность придав,
Венок сплетает пышный Вячеслав
Строфой, чей лад торжественно роскошен.

^ Бальмонт и Брюсов чтут канон его,
И хищный облик тезки своего
Обводит им Максимильян Волошин.

("Хищный облик тезки своего"  - имеется в виду Максимильян Робеспьер. - Прим. авт.)

Поэты "серебряного века", опираясь на опыт западных мастеров и отчасти используя исконно русскую традицию, в корне переменили отношение к стихотворной форме, переставшей быть внешним, случайным и малосущественным элементом поэтического творчества. По достоинству оценили они и эстетические возможности сонета. Иннокентию Анненскому, Федору Сологубу, Вячеславу Иванову, Константину Бальмонту, Максимилиану Волошину, Валерию Брюсову русская поэзия обязана возрождением вкуса к яркой, выразительной форме стиха. Высочайшей виртуозности достигает в своих сонетах Брюсов. В стихе для него не было технических трудностей, которых он бы не смог преодолеть. Таков уникальный сонет В. Брюсова, предложенный учащимся в задании 3.

Задание 3. Прочитайте один из сонетов В. Брюсова. Подумайте, в чем загадка и уникальность этого текста. Может быть, вам удастся найти в нем сразу три сонета? Найдите в сонете внутренние рифмы. Какая строка сонета помогает разгадать загадку? Какой смысл имеет пауза в середине каждой строки?

В. Брюсов

Отточенный булат - луч рдяного заката!
Твоя игрушка, Рок, - прозрачный серп луны!
Но иногда в клинок из серебра и злата
Судьба вливает яд: - пленительные сны!

Чудесен женский взгляд - в час грез и аромата,
Когда порой глубок, чудесен сон весны!
Но он порой жесток - и мы им пленены.
За ним таится ад - навеки, без возврата.

^ Прекрасен нежный зов - под ропот нежный струй,
Есть в сочетанье слов, как будто поцелуй,
Залог предвечных числ влечет творить поэта!

Но и певучий стих - твой раб всегдашний, страсть,
Порой в словах своих певец находит власть:
Скрывает тайный смысл в полустихах сонета.

Сонет В. Брюсова выбран для работы не случайно. Цель этого выбора  - удивить девятиклассников виртуозностью формы, показать, до каких высот искусства слова, совершенства художественной формы может подняться человек. Порядок вопросов помогает учащимся встать на правильный путь восприятия, подсказывает им логику исследовательской работы. В результате этой работы учащиеся с восхищением обнаруживают, что если мысленно "разрезать" этот сонет по вертикали, там, где почти в каждом стихе стоит тире, то получится еще 2 сонета - левый и правый, которые сохраняют все особенности строгой сонетной формы: две пары рифм в катренах и французский вариант терцетов. Действительно, поиск внутренних рифм помогает разгадать загадку, и неслучайно путь к разгадке дает сам В. Брюсов: в последнем стихе он зовет искать тайный смысл "в полустихах сонета", отделенных друг от друга значимыми внутристиховыми паузами.

Вкус к технической стороне дела (а сонет был в этом отношении едва ли не самым привлекательным объектом приложения творческих устремлений) с легкой руки В. Брюсова становится достоянием не только поэтов-символистов, но и их последователей - акмеистов.

Н. Гумилев и "Цех поэтов" культивировали строгие традиционные формы сонета. Нарушения допускались самые незначительные. Исключение составляла разве что своевольная Ахматова, из шестнадцати сонетов которой только два более или менее соответствуют принятым нормам. Перенестись в атмосферу изысканного, изящного, но полного драматизма "серебряного века" опять помогает музыка, на этот раз романс А. Вертинского на стихи А. Ахматовой "Темнеет дорога".

^ Смысл задания 4 - сопоставление двух сонетов А. Ахматовой "Уединение" (1914 г.) и 0"Приморский сонет" (1958 г.)

Задание 4. Прочитайте два сонета А. Ахматовой: "Уединение" и "Приморский сонет". Определите тему и идею каждого из них. Можно ли, не зная даты выхода в свет каждого, определить, какой из них написан раньше, какой позже? Какой из сонетов ближе к классической форме?

Уединение

Так много камней брошено в меня,
Что ни один из них уже не страшен,
И стройной башней стала западня,
Высокою среди высоких башен.
Строителей ее благодарю,
Пусть их забота и печаль минует.
Отсюда раньше вижу я зарю,
Здесь солнца луч последний торжествует,
И часто в окна комнаты моей
Влетают ветры северных морей,
И голубь ест из рук моих пшеницу ...
И недописанную мной страницу,
Божественно спокойна и легка,
Допишет музы смуглая рука.

^ Приморский сонет

Здесь все меня переживет,
Все, даже ветхие скворешни
И этот воздух, воздух вешний,
Морской свершивший перелет.

И голос вечности зовет
С неодолимостью нездешней,
И над цветущею черешней
Сиянье легкий месяц льет.

И кажется такой нетрудной,
Белея в чаще изумрудной,
Дорога не скажу куда ...

^ Там средь стволов еще светлее,
И все похоже на аллею
У царскосельского пруда.

Определяя тему каждого сонета, учащиеся приходят к выводу, что в первом сонете - это тема творчества. Сонет написан в селе Слепнево Бежецкого уезда Тверской губернии, родовом имении Гумилевых, куда А. Ахматова ежегодно приезжала вплоть до 1925 года. Слепнево стало для А. Ахматовой и "западней", "тверским уединеньем", где она часто вспоминала Петербург, и местом, где хорошо писалось, думалось, поэтической "башней из слоновой кости", ахматовским Болдином. Ахматова абсолютно уверена, что творчество - вещь спонтанная, ее нельзя спланировать, и только "смуглая рука" музы способна дописать "недописанную страницу". Анна Ахматова пишет сонет, не соблюдая строгости сонетной формы. Учащиеся замечают, что в тексте нет двух пар рифм в катренах, а их четыре, и терцеты объединены в три двустишия произвольно, не повторяя ни одной из традиционных рифмовок терцетов. Сонет как бы не отделан, недоработан. Некоторых читателей смущает первый стих - "так много камней брошено в меня". Стих этот ассоциируется с биографией Ахматовой времен сталинских репрессий, но самое страшное для нее еще впереди.

"Приморский сонет" написан в Комарово, на Карельском перешейке под Ленинградом, где А. Ахматова жила на даче в последние годы своей жизни. Тема сонета - скоротечность жизни, близость ухода в небытие по дороге "не скажу куда". Но там не страшно, туда зовет "голос вечности", там, как в безмятежном детстве, "все похоже на аллею у Царскосельского пруда", ведь именно в Царском Селе А. Ахматова училась в гимназии. Даже если предположить, что ребята не знакомы с биографией Ахматовой, то четкость и ясность сонетной формы они не могут не заметить. Красиво, с опоясывающей рифмовкой звучат катрены, где, как и полагается классическому сонету, всего две пары рифм; учащиеся замечают и французский вариант рифмовки в терцетах, тоже классический, и делают вывод, что в конце творческого пути А. Ахматова добилась строгости, стройности сонетной формы, и конечно же, "Приморский сонет", написан позже, как более совершенный по форме.

В конце урока учащиеся делают выводы о законах построения сонетов, о разнообразии их содержания, о том, как менялся сонет за свою 800-летнюю историю. Теме поэтического творчества, требующего огромного труда и ценящегося только в воображаемой "стране стихов", посвящен так и названный сонет Владимира Набокова. Девятиклассникам, вероятно, знакомо имя этого писателя, но, прежде всего, они знают Набокова-прозаика, а Набоков-поэт для учеников - открытие.

^ Страна стихов

Дай руки, в путь! Найдем среди планет
Пленительных такую, где не нужен
Житейский труд. От хлеба до жемчужин
Все купит звон особенных монет.

^ И доступа злым и бескрылым нет
В блаженный край, что музой обнаружен,
Где нам дадут за рифму целый ужин
И целый дом за правильный сонет.

Там будем мы свободны и богаты ...
Какие дни! Как благостны закаты!
Кипят ключи кастальские во мгле.

^ И глядя в ночь на лунные оливы
В стране стихов, где боги справедливы,
Как тосковать мы будем о земле!

1924

Дома учащимся предлагается попробовать свои силы в поэтическом творчестве и сочинить сонет, отвечающий классическим канонам. Думается, что классу может быть зачитан вариант сонета, созданный учителем:

^ Великим итальянцам равных нету,
"Серебряному веку" - высший знак.
Но перевел Шекспировы сонеты
Наш современник Самуил Маршак.

И хоть порой жестокая планета
Поэзию считает за пустяк,
Сонету платят звонкою монетой
Ахматова и мудрый Пастернак.

^ И вечно юн среди житейских бурь,
Хоть и капризен стих сонета скользкий,
Его законам внемлют Антокольский,
Матвеева, Набоков, Эренбург.

И нет ценителей, что бы остались глухи
К венку сонетов, что нам создал Солоухин.

(Вариант автора. Н. Б.)

Как задание по выбору, можно предложить проанализировать сонет В. Набокова "Страна стихов".

Для сохранения эмоционального настроя в конце урока можно организовать небольшой концерт, в котором будет прочитан "Венок сонетов" В. Солоухина. Учащиеся читают эти стихи с неподдельным интересом. Они не только восхищаются грандиозностью и стройностью венка, но и в его содержании находят ассоциативные образы, связанные с творчеством лучших русских поэтов: Пушкина, Лермонтова, Блока, Есенина и других.

При изучении сонетов учащимся гуманитарных классов можно предложить для анализа классические и "аномальные" сонеты поэтов "серебряного века". Вот примеры таких заданий.

^ Задание 1. Прочитайте "Третий мучительный сонет" И. Ф. Анненского.

Нет, им не суждены краса и просветленье;
Я повторяю их на память в полусне,
Они - минуты праздного томленья,
Перегоревшие на медленном огне.

^ Но все мне дорого - туман их появленья,
Их нарастание в тревожной тишине,
Без плана, вспышками идущее сцепленье:
Мое мучение и мой восторг оне.

Кто знает, сколько раз без этого запоя,
Труда кошмарного над грудою листов,
Я духом пасть, увы! я плакать был готов,
Среди неравного изнемогая боя;

^ Но я люблю стихи - и чувства нет святей:
Так любит только мать, и лишь больных детей.

Определите тему и идею поэтического текста. Какие особенности сонетной формы и содержания вы заметили? В чем, по-вашему, их функциональное назначение? Почему поэт облекает это содержание именно в сонетную форму?

^ Задание 2. Прочитайте сонет Константина Фофанова:

Бежит волны кипучий гребень,
Поет стремлению хвалу -
И, разбиваясь о скалу,
Приносит ил, песок и щебень.

^ Не так ли юности порыв
Шумит, бежит, нетерпелив,
Поет хвалу земной отваге ...

Но властный опыт разобьет
Его вольнолюбивый ход,
Как жесткий берег - пену влаги.

^ Какие закономерности и нарушения сонетной формы и содержания вы заметили? Проследите особенности рифм сонета? Почему такой сонет называется "безголовым"?

Задание 3. Прочитайте стихотворение Владимира Соловьева.

Вся в лазури сегодня явилась
Предо мною царица моя, -
Сердце сладким восторгом забилось,
И в лучах восходящего дня
Тихим светом душа засветилась,
А вдали догорая дымилось
Злое пламя земного огня.

Какие закономерности сонетной формы и отклонения от них вы заметили? Дайте свою интерпретацию этого лирического текста, обратив внимание на особенности формы и способы воплощения содержания. Объясните, почему такой сонет называется "половинным".

^ Задание 4. Прочитайте стихотворение поэта "серебряного века" Ивана Лялечкина:

Сонет

Покинем вертепы докучной тревоги,
Покинем с мечтою о мире ином, -
И к мирному храму не в блещущей тоге,
     А в рубище ветхом - пойдем!

^ Пойдем, чтобы слышать о свете, о боге
Нетленного духа священный псалом;
И встанем, как мытарь, в дверях на пороге,
    С поникшим смиренно челом!

На торжище шумном, где душно, как в склепе,
Оставим злых помыслов бренные цепи
На торжище буйном людской суеты -

^ И к храму снесем покаянье, и в храме
    К престолу положим дарами
    Души покаянной мечты! 

Докажите, что перед вами сонет. Почему, по-вашему, такой сонет называют "хромым". С какой целью поэт использует такую форму?

8602033200821141.html
8602250683178119.html
8602292422721120.html
8602516724504262.html
8602590391388406.html